?

Log in

 
 
04 Октябрь 2016 @ 08:31
«Cырники» из коттадж чиза и феты или переводчик переводчику рознь  
Однажды, много лет назад, вернее очень много лет назад, моя подруга Эллен и я отправились в Санкт-Петербург туристами. Жили мы в гостинице Ленинград, или как она теперь называется, оттуда еще до Балтийского вокзала недалеко. Гостиница была недорогая, в то время еще неотремонтированная, от покрашенных белых дверей веяло 90ми, а в ресторане внизу всё так и напоминало о дискотеке начала перестроечных времен. Так вот, гостиница. Завтрак там сервировался на втором этаже на длинном столе покрытом белой скатертью совершенно без пятен. Завтрак был в общем-то обычно-континентальным – омлет, яйца, бекон-ветчина, сыры и прочее на бутеброды. Однако в дополнении к обычному были также сырники, творожная запеканка и молоко с пенками. Вышеперечисленное настолько поразило воображение Эллен, что она даже отказалась от кофе. Молоко с пенками по её рассказам она пить не могла – ей от пенок было плохо, пенки она помнила из своего норвежского детства проведенного в провинции нашего сказочного Королевства. Творожную запеканку Эллен обозвала сырным гратеном, если честно, никакая там была творожная запеканка. А вот сырники ---- да, сырники, оказались нежными, белыми, сочными, мягкими. Такого Эллен не ела никогда. Самой большой трудностью этого кулинарного открытия оказался перевод. Как перевести сырники? Котлеты из сыра? Но какой же это сыр. Котлеты из коттадж чиза? Творог это совсем не коттадж чиз, а что такое творог нормальный норвежец не знает и никогда не узнает. Оладьи из русского коттадж чиза? Так это совсем не оладьи, оладьи плоские. Русские панкейки из прессованного коттадж чиза. Совсем глупость получается. Сошлись на котлеты-оладьи из чему-то подобному коттадж чизу. На перевод мы потратили минимум час, сырниками наелись вдоволь.

Так вот, сырники. Вот эти – совсем не сырники, это всего лись импровизация на тему сырников в нашем сказочном Королевстве. Были приготовлены из нашего норвежского коттадж чиза и также норвежской феты. Получилсь беложнежные нежные мягкие сырники. Хвалили. Просили делать ещё.



Взяла:

650 г коттадж чиза
2 яйца
100 г феты
Пол чаш муки
1 чай лож соли
1 стол лож сахара

Четверь чаш муки для панировки
Растительное масло для жарки


Ход действий:

Положила коттадж чиз в блендер, прокрутила.
Переложила в миску, добавила яйца, размешала.
Раскрошила фету и добавила в миску.
Добавила муку, соль, сахар, размешала.

Насыпала четверть чаш муки на тарелку.
Ложками сформировала котлеты, обваляла в муке.
Жарила порциями на растительном масле на среднем огне по минут 4 с каждой стороны.
Всё!


Ели со сметаной! Охххх...



 
 
 
djam_kadjam_ka on Октябрь, 4, 2016 08:45 (UTC)
Просто потрясающе подходящий мне по компонентам рецепт! Обязательно приготовлю.
Раняranja on Октябрь, 4, 2016 09:54 (UTC)
спасибо. буду рада если понравится :)
oskarkoskark on Октябрь, 4, 2016 22:22 (UTC)
интересно , ведь у немцев есть подобие творога - называется "кварк ". неужели у норвежцев нет такого ?

А котедж не является прессованым творогом - и него совсем другая приготовления : выше температура свертывания и зерна "вымывают " из сиворотки .

Творог же можно приготовить вообще без нагревания (замораживанием),или подогреть сквашеное молоко до 60 -65 градусов .

получится именно тот творог ,который подходит для запеканок и сырников - не плавящийся .
Раняranja on Октябрь, 5, 2016 05:00 (UTC)
конечно коттадж чиз не является прессованным творогом кто бы сомневался
кварк который продают в норвегии - под названием кезам - или кварк в швеции это жидкость консистенции гуже чем густая сметана

творог можно очень легко приготовить дома для тех кто знает что такое творог. вывод - норвежцы дома творог не готовят ;)
vasylkivska on Октябрь, 6, 2016 14:24 (UTC)
А как же sjørost? Вполне себе творог и по технологии и по вкусу.
Раняranja on Октябрь, 7, 2016 05:49 (UTC)
обожаю sjørost, но он к сожалению известен только для особо заинтересованных. эллен например его никогда не ела и никогда про него не слышала.